Tag Archives: การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียง

หลักเกณฑ์ที่สำคัญและข้อตกลงในการ Romanization เบื้องต้น ของหอสมุดแห่งมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

การจัดทำรายการบรรณานุกรมทรัพยากรสารสนเทศประเภทสิ่งพิมพ์ภาษาไทย ของบรรณารักษ์ หอสมุดแห่งมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์นั้น ต้องเทียบเสียงอ่านข้อมูลบรรณานุกรมภาษาไทยเป็นอักษรโรมันควบคู่กันโดยปฏิบัติตามหลักเกณฑ์การเทียบเสียงอ่านของหอสมุดรัฐสภาอเมริกัน (Library of Congress) ที่เป็นมาตรฐานสากลให้ถูกต้องซึ่งจะทำให้ผู้ใช้บริการทั่วโลกสามารถเข้าถึงทรัพยากรสารสนเทศภาษาไทยที่มีในหอสมุดแห่งมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ได้

ซึ่งในปัจจุบันบรรณารักษ์ปฏิบัติงานที่มีความชำนาญได้เกษียณอายุงานเป็นจำนวนมาก ประกอบกับมีบรรณารักษ์ปฏิบัติการใหม่ ทำให้ต้องมีการทบทวนหลักเกณฑ์การเทียบเสียงอ่านของหอสมุดรัฐสภาอเมริกันอีกครั้ง เพื่อสร้างความเข้าใจและเป็นแนวทางให้ปฏิบัติงานไปในแนวทางเดียวกัน Catalog CoP จึงได้จัดการฝึกอบรม หน่วย Catalog งานจัดการทรัพยากรสารสนเทศ เรื่อง การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันโดยวิธีเทียบเสียงอ่าน (Romanization) ในวันที่ 5 เมษายน 2561 โดยสรุปหลักเกณฑ์ที่สำคัญได้ดังนี้ Continue reading หลักเกณฑ์ที่สำคัญและข้อตกลงในการ Romanization เบื้องต้น ของหอสมุดแห่งมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

การสะกดชื่อคนไทยในภาษาอังกฤษ

พวกเราเคยสงสัยไหมว่าชื่อภาษาอังกฤษของเราสะกดถูกไหม ทำไมเขียนภาษาไทยเหมือนกันแต่พอสะกดเป็นภาษาอังกฤษกลับไม่หมือนกัน

บางคนเป็นพี่น้องกันก็สะกดนามสกุลคนละแบบ แล้วทราบไหมราชบัณฑิตยสถานมีหลักเกณฑ์ในการถอดอักษรไทยเป็นโรมัน พวกเราสามารถลองตรวจสอบดูว่าเราสะกดชื่อภาษาอังกฤษถูกไหม เผื่อใครจะแก้ไขการสะกดชื่อภาษาอังกฤษให้ถูกต้องตามหลักเกณฑ์ของราชบัณฑิตยสถาน ไปหาความรู้ตาม link นี้เลยคะ

รายการอ้างอิง

ราชบัณฑิตยสถาน. หลักเกณฑ์การถอดอักษรไทยเป็นโรมันแบบถ่ายเสียง. 2542 สืบค้น 27 มีนาคม 2558.